<acronym id="siyyr"><label id="siyyr"><menu id="siyyr"></menu></label></acronym>

        <p id="siyyr"></p>

      1. <table id="siyyr"><ruby id="siyyr"></ruby></table>
      2. <acronym id="siyyr"><label id="siyyr"></label></acronym>
        <acronym id="siyyr"><label id="siyyr"></label></acronym>

        <table id="siyyr"></table>

        ad9_210*60
        關鍵詞:
        中國臺灣網  >   地方  >   文化交流與合作

        華文出版與影視媒合平臺在臺登場 各方滿懷期待

        2014年07月29日 11:18:06  來源:中國新聞網
        字號:    

          中新網2月2日電 據臺灣“中央社”報道,2012年臺北國際書展首推的“華文出版與影視媒合平臺”今天登場,大多數的作者、出版社、影視單位都對這個活動表達樂觀其成態度,期望未來有更多華文出版作品躍上大銀幕。

          近幾年臺灣電影圈吹起一股原著改編風潮,帶動出版業尋找新興市場,而臺北國際書展今年也跨領域推出“華文出版與影視媒合平臺”,希望活絡亞洲出版與影視產業。

          “華文出版與影視媒合平臺”今天舉行16本焦點推薦書的提案會,以及出版與影視界的個別會議,擔任“華文出版與影視媒合平臺”國際咨詢的奧斯卡獎及金球獎制片杰夫·夏普(Jeffrey Sharp)表示,這個活動非常特別,讓他感到非常興奮,透過這個平臺,他對許多作者、出版社印象深刻,認為這是一個機會讓出版社銷售書籍,同時也是讓影視單位有機會找到更好的劇本。

          作家蔣曉云表示,從沒想過自己的作品有機會被改拍成影視作品,許多人認為她的作品可以拍成迷你影集,而蔣曉云則是希望若作品被改編,能帶動書籍的銷售。

          英皇電影總裁利雅博表示,香港導演以往鮮少把書改拍成電影,但大陸卻有很多的電影都是以文學作為基礎,像是大陸電影《讓子彈飛》就是從小說改編。

          利雅博說,目前香港欠缺好的電影劇本,希望藉由這個平臺和臺灣許多出版社碰面,未來能把更多書籍作品搬到大銀幕上。

        [責任編輯:郭慶娜]

        相關內容

        地方臺辦主任活動報道匯集

        地方通訊員園地

        聯系我們

        聯系電話:010-83998731

        A级毛片成人网站_中国女人熟毛茸茸A毛片_亚洲欧美曰本中文字不卡_菠萝蜜在线视频一区二区欧美

        <acronym id="siyyr"><label id="siyyr"><menu id="siyyr"></menu></label></acronym>

            <p id="siyyr"></p>

          1. <table id="siyyr"><ruby id="siyyr"></ruby></table>
          2. <acronym id="siyyr"><label id="siyyr"></label></acronym>
            <acronym id="siyyr"><label id="siyyr"></label></acronym>

            <table id="siyyr"></table>