<acronym id="siyyr"><label id="siyyr"><menu id="siyyr"></menu></label></acronym>

        <p id="siyyr"></p>

      1. <table id="siyyr"><ruby id="siyyr"></ruby></table>
      2. <acronym id="siyyr"><label id="siyyr"></label></acronym>
        <acronym id="siyyr"><label id="siyyr"></label></acronym>

        <table id="siyyr"></table>

        ad9_210*60
        關鍵詞:
        中國臺灣網  >   評論中心  >   海峽時評  >   文化社會

        點評2013臺灣網絡流行語

        2013年12月25日 07:53:00  來源:人民日報海外版
        字號:    

          “魯蛇”出沒

          以大學生為代表的臺灣網友出沒于PTT網絡論壇,以“鄉民”自稱。善于惡搞并勇于自嘲的“鄉民”,在2013年創造出了“魯蛇”和“水母”。

          魯蛇——其實就是英文單詞loser的音譯。臺灣青年就業不易,薪資又長期不漲,對現實的不滿和失落,催生了“魯蛇”。其實魯蛇這個詞在大陸網友中也不鮮見,通常除了表達“失敗者”這個意義之外,也特指生活態度消極、“吃不到葡萄說葡萄酸”的人群。

          水母——“水母”典故則與馬英九有關。今年5月,馬英九接見外賓時說,“帛琉的水母對觀光客十分友善,貴國一定對這些水母下過不少的工夫”,被網友譏為“腦殘”,后來發展成人身攻擊的名詞。

          “爺們”無數

          爺們——“爺們”在大陸是常用語,甚至還衍生了“女漢子”這樣的名詞。不過在臺灣,“爺們”還是拜一位高官所賜,這才一夕爆紅。由于臺灣經濟成長率未達到預期,“立委”們提案要刪掉“經建會主委”管中閔的年終獎,對此,管中閔相當豪邁地表示:“我連下臺都敢,做爺們還怕這個?”不管管中閔的原意到底有沒有被媒體曲解,但“爺們”這個臺灣人幾乎沒聽過的詞,就這樣無厘頭地紅了。一時間,臺灣網絡上“爺們”無數。

          “真的好想贏”紅了一整年

          真的好想贏——雖然看似平凡沒有爆點,但能在臺灣網友心目中紅一整年,其實也有其內在原因。這句話的出處來自今年世界棒球經典賽的那場“臺韓大戰”。面對中華臺北慘遭逆轉,進行賽事解說的體育主播徐展元情緒失控,飆淚痛呼“我真的好想贏韓國”,讓面對經濟競爭力被韓國超越這一“慘痛現實”的臺灣人心有戚戚。

          臺媒點評:比起大陸網友的“人艱不拆”(網絡用語,表示人生已經如此艱難,有些事情就不要拆穿),臺灣網友對生活的不滿與調侃表達得更為直接。今年各種流行語,幾乎是清一色地直指現實。雖然網絡流行語并不能完全代表臺灣社會的民意與輿論走向,但對眾多“鄉民”來說,或許這就是他們的觀感。

         

         

         

        瀏覽精彩評論 進入評論頻道

        [責任編輯:張潔]

        海峽時評
        深度幕后
        七日視點
        視頻
        A级毛片成人网站_中国女人熟毛茸茸A毛片_亚洲欧美曰本中文字不卡_菠萝蜜在线视频一区二区欧美

        <acronym id="siyyr"><label id="siyyr"><menu id="siyyr"></menu></label></acronym>

            <p id="siyyr"></p>

          1. <table id="siyyr"><ruby id="siyyr"></ruby></table>
          2. <acronym id="siyyr"><label id="siyyr"></label></acronym>
            <acronym id="siyyr"><label id="siyyr"></label></acronym>

            <table id="siyyr"></table>