<acronym id="siyyr"><label id="siyyr"><menu id="siyyr"></menu></label></acronym>

        <p id="siyyr"></p>

      1. <table id="siyyr"><ruby id="siyyr"></ruby></table>
      2. <acronym id="siyyr"><label id="siyyr"></label></acronym>
        <acronym id="siyyr"><label id="siyyr"></label></acronym>

        <table id="siyyr"></table>

        如何正確吐槽于正《神雕俠侶》

        時間:2014-12-03 13:59   來源:新京報

          盼著,望著,于正的新戲又來了——哎,為什么要說“又”呢。今天晚上,于媽媽的新版《神雕俠侶》將首播。戲未上,從選角、畫面到臺詞就已引發網友熱情吐槽,微博洶洶,都說于正這回又把金庸原著給“糟改”了。戲改編得怎么樣,暫且按下不表。但糟改這個詞在北京話中可不是這么用的。

          “糟改”,音z o gai,指用刻薄的話語諷刺、挖苦、奚落、取笑的意思,從詞義中不難看出,對象應該是人!霸愀摹闭f是北京話,其他北方方言里也常見。趙麗蓉老師曾在1995年春晚的小品《如此包裝》,里面有句臺詞就是“你別糟改人了”。趙老師是寶坻人,家鄉離北京不到二百里地,方言中這個詞的用法也并無二致。

          “糟改”指改編作品失敗,大概是“糟糕地改編”的從簡,并不是規范用法;從糟蹋好東西這個語義出發,北京話單有一個詞,叫“糟踐(z o jian)”。所以,如果用北京話形容最近關于新《神雕俠侶》電視劇的種種議論,正確的表述是“于正因糟踐《神雕俠侶》,遭到網友們的糟改”。

          著名作品改編影視劇,本是文化隨時代發展和傳承的形式,奈何如今市場經濟當道,知名度優先,美譽度讓位。不少人抱定“笑罵由人笑罵,好錢我自摟之”的態度炮制作品,用電影《大腕》里的話說叫“不以為恥反以為榮”,只可憐了那些遭到丑化和矮化的作品。

          回顧于正以往新戲播出前的種種,總少不了這類以丑為美的宣發伎倆。隨著新版《神雕俠侶》開播在即,網絡上熱傳楊過斷臂、小龍女遭調戲的夸張片段和截圖,該劇能否頂著網友的一片罵聲,在收視率上節節飆升,而不是陷入宣發的伎倆收視高開低走,未來這些天拭目以待吧。

          至于于媽媽,得送給他一句趙麗蓉的臺詞:“我算琢磨透了,就你們這種人,把我們的好玩意兒都給糟蹋了”,建議他有時間還是先把抄襲瓊瑤這事兒說清楚吧。(靳海舟 娛評人)

        編輯:張潔

        相關新聞

        圖片

        A级毛片成人网站_中国女人熟毛茸茸A毛片_亚洲欧美曰本中文字不卡_菠萝蜜在线视频一区二区欧美

        <acronym id="siyyr"><label id="siyyr"><menu id="siyyr"></menu></label></acronym>

            <p id="siyyr"></p>

          1. <table id="siyyr"><ruby id="siyyr"></ruby></table>
          2. <acronym id="siyyr"><label id="siyyr"></label></acronym>
            <acronym id="siyyr"><label id="siyyr"></label></acronym>

            <table id="siyyr"></table>