<acronym id="siyyr"><label id="siyyr"><menu id="siyyr"></menu></label></acronym>

        <p id="siyyr"></p>

      1. <table id="siyyr"><ruby id="siyyr"></ruby></table>
      2. <acronym id="siyyr"><label id="siyyr"></label></acronym>
        <acronym id="siyyr"><label id="siyyr"></label></acronym>

        <table id="siyyr"></table>

        ad9_210*60
        關鍵詞:
        中國臺灣網  >   臺灣頻道  >   時政

        臺官方網站英文翻譯處處出錯 被諷“菜英文”

        2017年03月18日 08:12:46  來源:海外網
        字號:    

        22222.jpg

          國民黨“立委”許毓仁發現,臺當局設立的“亞洲·硅谷”英文版網頁竟然還處處“菜英文”。(圖片來源:臺媒取自許毓仁臉書)

          海外網3月17日電據臺灣媒體報道,臺當局規劃“亞洲·硅谷推動方案”,還成立網頁,但卻被“立委”發現,英文版竟然還處處“菜英文”,讓“立委”不禁質疑,“一個面對國際的英文網站,都不像樣,不知道花多少錢做?”

          國民黨“立委”許毓仁,今日(17日)在臉書上PO出“亞洲·硅谷”的截圖寫道:“亞洲硅谷的英文網站,真是菜英文…”

          根據臺媒貼出的照片,處處可見,“words of heads”、“moives”這種翻譯錯誤或是用詞不當的例子。許毓仁指出,一個面對國際的英文網站,都不像樣,不知道花多少錢做?

          許毓仁表示,質詢過后,英文版已經馬上下架。對此,島內網友也紛紛留言嘲諷,“太粗心了”、“翻譯年糕故障了吧”。

        下一頁:蔡英文祝賀特朗普當選親筆函又見“菜英文”(圖)

        [責任編輯:齊昕]

        相關內容
        最熱新聞
        評臺觀海
        臺灣一周看點
        A级毛片成人网站_中国女人熟毛茸茸A毛片_亚洲欧美曰本中文字不卡_菠萝蜜在线视频一区二区欧美

        <acronym id="siyyr"><label id="siyyr"><menu id="siyyr"></menu></label></acronym>

            <p id="siyyr"></p>

          1. <table id="siyyr"><ruby id="siyyr"></ruby></table>
          2. <acronym id="siyyr"><label id="siyyr"></label></acronym>
            <acronym id="siyyr"><label id="siyyr"></label></acronym>

            <table id="siyyr"></table>