<acronym id="siyyr"><label id="siyyr"><menu id="siyyr"></menu></label></acronym>

        <p id="siyyr"></p>

      1. <table id="siyyr"><ruby id="siyyr"></ruby></table>
      2. <acronym id="siyyr"><label id="siyyr"></label></acronym>
        <acronym id="siyyr"><label id="siyyr"></label></acronym>

        <table id="siyyr"></table>

        ad9_210*60
        關鍵詞:
        中國臺灣網  >   臺灣頻道  >   臺灣萬象

        臺式翻譯鬧笑話 報到處成newspaper everywhere

        2016年03月08日 20:14:10  來源:中國新聞網
        字號:    

          臺式翻譯鬧笑話報到處成newspapereverywhere

            圖自TVBS網站

          

            圖自TVBS網站

          據臺灣TVBS新聞臺報道,臺灣花蓮鄉公所設置路牌,光是同一條“大學路”就有3種翻譯,除了最常見的羅馬拼音,居然出現了直接翻譯法,把大學路的“大”直接翻譯成“Big”;“報到處”更翻譯成“newspaper everywhere”,網友笑著問到底怎么了?

          那么“報到處”又應該怎么翻譯呢?英文老師說:“報到處改成reception desk,大學路就音譯就好!

          令人疑慮的還有花蓮火車站前的歡迎廣告牌,上頭寫著“花蓮welcomes you”。

          報道說,臺式英文的直譯法,在觀光地區可能讓外國旅客看不懂,也容易鬧出笑話。

        [責任編輯:李寧]

        最熱新聞
        評臺觀海
        臺灣一周看點
        A级毛片成人网站_中国女人熟毛茸茸A毛片_亚洲欧美曰本中文字不卡_菠萝蜜在线视频一区二区欧美

        <acronym id="siyyr"><label id="siyyr"><menu id="siyyr"></menu></label></acronym>

            <p id="siyyr"></p>

          1. <table id="siyyr"><ruby id="siyyr"></ruby></table>
          2. <acronym id="siyyr"><label id="siyyr"></label></acronym>
            <acronym id="siyyr"><label id="siyyr"></label></acronym>

            <table id="siyyr"></table>